close
一直覺得很可惜,為什麼東野圭吾早期作品「放學後」(第31屆江戶川亂步獎)、「畢業—雪月花殺人遊戲」、「十一字殺人」等都有中文譯本問世,而曾經入圍第30屆江戶川亂步獎的「魔球」卻一直沒有消息?
「魔球」跟現在的東野圭吾作品相比,也許帶點早期的青澀,也許常看棒球的人會覺得東野大概不懂棒球,但誰的博士論文會是他的生涯代表作嘛!而且東野怎麼寫得出須田武志這樣令人激賞的角色—孤獨、驕傲、冷靜、剛毅、激烈、果敢、重然諾、顧全大局。這部小說塑造出的這位投手,讓一個日文程度根本不怎樣的人硬食完文庫本,而且還反覆重看了好幾遍,持續一年出去旅遊都隨身攜帶「魔球」。
同時,我也在東野之後的作品,看到了疑似須田武志的影子—「宿命」的瓜生晃彥、「信」的那對兄弟、「白夜行」的桐原亮司、「嫌疑犯X的獻身」的石神、「流星之絆」的有明功一。在小小讀者的淺見裡,須田武志或許是東野某一種角色的原點,但是小小讀者的苦惱是:一直沒有中譯本,這叫人怎麼推廣嘛。
arrow
arrow
    全站熱搜

    philmes 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()